"Loh Sui Duck is Old Water Duck?"
我忍住笑答她:
"Oh no, it is 滷水鴨,not 老水鴨!老水 is old water,滷水是 brine,Loh Sui Duck is 滷水鴨 Brine Marinated Duck,or simply Marinated Duck."
短信寄了出去之後,回心一想:
廣東食肆做滷味用的滷水好少會倒掉,只會不斷加水加料...
稱之為「老水」又有何不可?
神的世界‧我的空間
4 comments:
就是,凡事何必深究,明白就0K啦[呲牙]
「老水鴨」一事讓我想起香港太平館的首本名菜「瑞士雞翼」。話說有一名外地遊客到太平館用餐,品嚐過這裡的滷水雞翼後用英語大讚:「Sweet Wings!」,老闆誤以為遊客說「Swiss Wings」,從此就將這味菜叫做「瑞士雞翼」。將錯就錯,錯到今天.
新开烹饪课啦?[微笑]
呵呵,非也!是因為跟我學廣東話的學生有意思收購一家超市,裡面有熟食檔,她在學習貨品的名稱。
Post a Comment