A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈使骨枯乾。
(箴言17:22)

夕陽無限好,日日有黃昏

夕陽無限好,日日有黃昏
「向晚意不適, 驅車登古原;夕陽無限好,只是近黃昏。」李商隱的這首詩千百年來不知引起多少人的共鳴,卻又不知撩起多少人的自憐自嘆。詩的意境好,只是太消極了。其實天天有夕陽,日日有黃昏!不是嗎?

Saturday, April 13, 2013

我的第一套電影



兩張舊剪報:1996 陸劍明導演的《竹昇妹》,我的第一套電影。

〔圖片可以點擊放大〕

16 comments:

Anonymous said...

Robin

Hope you will continue to act and direct some more movies.

Annie Lau said...

無緣一睹當年風釆,可惜!

晨曦 said...

喜歡陸劍明導演的小品。竹昇妹我肯定有看過,只不過當時未認識梁大哥,沒有太留心。電影的CD應該還可以買到吧?影評人"小飛俠"寫的這篇文章值得放大一讀。

Anonymous said...

不懂就问。请教博主,这部片子片名为什么叫“竹升妹”?竹升妹又为什么要“以牙还牙”呢?谢谢!晓风:)

Robin Leung 梁萬威 said...

多謝大家的留言。

答覆曉風的問題:電影的名字原叫「越界」,是由於迎合市場才改名「竹昇妹」〔詳見〝小飛俠〞影評〕。「竹昇」就是竹竿,廣東人對外國出生華人的貶稱。因為竹竿表面黃皮內裡空心,比喻他們空有黃皮膚,卻沒有中國人的思想。又因為竹昇有節,亦有"兩頭都唔通"的意思。至於為甚麽竹昇妹要以牙還牙,看過電影您就會知道了。

Mo Mo said...

網主哥哥:

看見圖片就明白甚麽叫做〝不亦樂乎〞和〝戲假情真〞了!

毛毛蟲:)

Robin Leung 梁萬威 said...

毛毛蟲甚麽時候變成我肚裡的蟲啦?多謝您:)

Anonymous said...

欣赏了这部影片。

博主扮演的父亲一角在片中戏份虽不重,却也让人印象深刻,小飞侠的评语很中肯。

跟着网主的介绍也做了点查询,“竹升妹”这词据说是“竹竿妹”变来,但因粤语中“竿”与“降”同音,遂改称“竹升妹”。所以,“竹升妹”一词其实还含有乡亲父老的期待。

同意吗?:)

晓风

Robin Leung 梁萬威 said...

曉風:

您對竹昇妹的研究做得好詳盡啊!:)

您看的電影是國語版的嗎?

Robin Leung 梁萬威 said...

Annie:

根據網友告知,「竹昇妹」可以從網上下載,也可以在 Youtube 看得到,不妨一試 :)

Annie Lau said...

果然係好消息,多謝網主的網友(´-`)

Anonymous said...

对,是国语。相信粤语版的一定更出味!晓风:)

Robin Leung 梁萬威 said...

這電影的粵語原聲是現場錄音,國語版是後期配音的了。

Robin Leung 梁萬威 said...

收到 Annie 電郵:"找到了,不過未睇,weekend 就可以靜心欣賞。" 可惜我沒有版權費收,否則又可以多賺幾塊錢了:) 多謝 Annie 和曉風的捧場!

Anonymous said...

“竹升妹”们起初大概都难免一头或两头不通的尴尬,以后的日子里通还是不通、能通几头,父母的作用看来相当重要。

片中父亲放任、回避悖逆的女儿都不是办法,母亲虽然尝试沟通但效果有限,让金钱做主似乎更不可取。

博主三孩子个个如龙似虎,也许博主愿意就这个问题和博友们多分享几句心得?

谢先!

安祖花:)

Robin Leung 梁萬威 said...

多謝安祖花的分享,您的話說得很對,家庭教育是孩子成長中很重要的一環。

我是一個絶對不稱職的父親,兒子們能夠平安長大,從來沒有為家裡添過麻煩,是上帝的關顧。非常感恩!