A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈使骨枯乾。
(箴言17:22)

夕陽無限好,日日有黃昏

夕陽無限好,日日有黃昏
「向晚意不適, 驅車登古原;夕陽無限好,只是近黃昏。」李商隱的這首詩千百年來不知引起多少人的共鳴,卻又不知撩起多少人的自憐自嘆。詩的意境好,只是太消極了。其實天天有夕陽,日日有黃昏!不是嗎?

Monday, December 22, 2014

A Man And A Pan


"A man, a pan, a man and a pan, a pan and a man."

小時候上英文課,除了 ABCD,首先唸的就是 "A Man And A Pan"

這本英文課本叫 OEC "The Oxford English Course (for Chinese  Student)",內中圖文並茂,人物都是穿上沙郎的馬來人。

那時候,新加坡還是馬來亞聯邦一份子,馬來亞還沒有改名做馬來西亞。

曾幾何時,馬來亞的英文教材是東南亞的英文典範。

「現在學校推行馬拉國語教育,年輕人的英語水平大大降低了!」馬來西亞導遊告訴大家。

回歸之後,香港年輕人的英文程度又變成怎麼樣呢?

8 comments:

林詩 said...

国语进步很大。英文请你调查下告知结果。[调皮]

Robin Leung 梁萬威 said...

多謝阿詩捧場!吩咐的事情一定盡力追查:)

William Ma said...

This is a man..........[呲牙][呲牙]

Robin Leung 梁萬威 said...

哈哈,威廉兄應該也是唸 A Man And A Pan 長大的番書仔!

劉泓基 said...

听朋友聊起过, 马来西亚现有一种特殊权利阶层,类似于以前西方进爵似的,也不晓得什么人给封的,忘了叫什么。梁大哥晓得无啦?[微笑]

Robin Leung 梁萬威 said...

應該是拿督(Datuk, Dato')吧。拿督是一個常見於馬來西亞、印尼和汶萊,對有地位和崇高名望者的一種尊稱。

劉泓基 said...

好像就叫这个名字。谢谢!

林詩 said...

[呲牙][呲牙][呲牙]