A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈使骨枯乾。
(箴言17:22)

夕陽無限好,日日有黃昏

夕陽無限好,日日有黃昏
「向晚意不適, 驅車登古原;夕陽無限好,只是近黃昏。」李商隱的這首詩千百年來不知引起多少人的共鳴,卻又不知撩起多少人的自憐自嘆。詩的意境好,只是太消極了。其實天天有夕陽,日日有黃昏!不是嗎?

Saturday, February 14, 2015

我的 Blind Date




標籤上寫著:

"An eye-opening look at the age we live in"

放眼我們生活在今天的日子...

大開眼界?

好!就選了她做我的 Blind Date

回家打開一看...

原來是 Don Gillmor 的小說 "Mount Pleasant"(快樂山)。

書評說:「小說睿智、陰暗、歇斯底里、風趣幽默。主人翁洞察中年的荒謬和可怕,我就是讀一千頁也不會厭倦。」(Linden MacIntyre)

啱晒口味!

6 comments:

小倩 said...

大佬威

Happy Valentine's Day!

小倩

老朽 said...

梁兄:

這個「盲約」概念有意思,值得鼓勵!

順祝梁兄及各網友情人節快樂。

老朽

Robin Leung 梁萬威 said...

多謝小倩,happy Valentie's!

Robin Leung 梁萬威 said...

多謝老朽兄!

喜歡您用「盲約」來翻譯 "Blind Date"。同樣喜歡的是國內朋友把 Valentie's Day 翻做「友愛節」。

祝大家「友愛節」快樂,Happy Valentie's !

晨曦 said...

大哥,您和您的盲約可叫做情投意合囉 ^_^

祝友愛節愉快!

晨曦

Robin Leung 梁萬威 said...

多謝晨曦:)