A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈使骨枯乾。
(箴言17:22)

夕陽無限好,日日有黃昏

夕陽無限好,日日有黃昏
「向晚意不適, 驅車登古原;夕陽無限好,只是近黃昏。」李商隱的這首詩千百年來不知引起多少人的共鳴,卻又不知撩起多少人的自憐自嘆。詩的意境好,只是太消極了。其實天天有夕陽,日日有黃昏!不是嗎?

Saturday, September 28, 2013

麻鷹捉雞仔


想起小時候玩的一種遊戲「麻鷹捉雞仔」。

香港人口中的麻鷹其實是鳶。

所謂"鳶飛戾天",鳶是一種非常凶殘的猛禽。牠們視力好,飛行技術髙,地上小雞如果落單,一定刼數難逃。

還好在有奮不顧身的母雞挺身保護!小雞們只要緊貼在母雞身後,就可以倖免於難。

聖經說:「務要謹守,儆醒;因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞喫的人。」(彼得前書 5 : 8 - 9

這魔鬼不就是「麻鷹捉雞仔」裡面的大麻鷹,耶穌就是我們的大母雞嗎?

資料圖片

4 comments:

Annie Lau said...

我想起了這首歌,很喜歡的一首歌:-

如鹰展翅上腾 Soar on Wings Like an Eagle - YouTube
www.youtube.com/watch?v=mFbmgTlIYG8

他已聽見我的呼求,他也明白我的渴望, 放下重擔,脫去一切纏累,恢復神造我的榮美形象, 永在的神,創造萬物的主,他的智慧無法測度, 疲乏的他賜能力,軟弱的他加力量,等候耶和華必從新得力, 如鷹展翅上騰,翱翔在神的國度裡, 飛越所有艱難和風暴 ...

Mo Mo said...

網主哥哥:

麻鷹我哋細個時叫「牙鷹」,真唔知正確名稱係鳶:)係呢,請問呢個「鳶」字廣東話係咪讀「妖」音,即係「紙鳶」個「鳶」呀?

毛毛蟲

Robin Leung 梁萬威 said...

首先多謝 Annie 的詩歌分享。很勵志的歌詞!

至於毛毛蟲的問題,好多人都把「鳶」讀作「妖」音,我想是把風箏的「紙鷂」誤作「紙鳶」吧?「鳶」字的廣東話發音,以前老師教我唸的是「淵」音。

這年頭咬文嚼字的人多,如果我有錯的話,還望識者指正!

Elaine said...

十分感谢 Annie, 送来的这首诗歌真是供应着我现在的需要。

草原