A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈使骨枯乾。
(箴言17:22)

夕陽無限好,日日有黃昏

夕陽無限好,日日有黃昏
「向晚意不適, 驅車登古原;夕陽無限好,只是近黃昏。」李商隱的這首詩千百年來不知引起多少人的共鳴,卻又不知撩起多少人的自憐自嘆。詩的意境好,只是太消極了。其實天天有夕陽,日日有黃昏!不是嗎?

Thursday, July 29, 2010

見怪不怪


七月二十六日凌晨,台灣宜蘭縣一戶民宅被一輛貨車擦撞,上百包的水泥被拋到屋外,堵住大門,害得屋主林基全一家爬窗出入。

屋主告訴訪問他的傳媒:「都習慣了。」

原來三十多年來,這棟房子已經被汔車撞了超過二百次。

由於從少就見慣這種場面,所以林先生刻意去修讀建築,專攻估價和談判賠償!

為甚麽不搬家?

林基全說:「現在房價太貴,哪能說搬就搬。」

說穿了,要找買家也實在不易。

更何況林先生一家早就見怪不怪!


資料圖片:屢遭車撞的林家大宅

11 comments:

毛毛蟲 said...

"由於從少就見慣這種場面,所以林先生刻意去修讀建築,專攻估價和談判賠償!"

網主哥哥:呢位林先生會唔會係靠收賠償費做收入呢?

晨曦 said...

棟建築物既所在位置一定有問題!

Anonymous said...

毛毛蟲, 晨曦: 你們真是心水清。
君子不立危牆,那有不採取有效chosi去防止這等意外事件?
這房屋也夠堅固嗱! 被車撞了二百幾次,还Sunglap 不倒,也算奇績,怪哉! 怪哉!

(对不起, 我是粗人,不會写深字,只有用 phonetic 字母代替,請大家包涵; 我自從上此Blog 后,我的中文已大有進步)。

請关心人教我怎麼樣寫 "Chosi 的cho & Sunglap 的 Sung" 谢...


文mang客

心言 said...

文mang客:

文mang客 = 文盲客 or 文明客 :)

chosi = 措施

sunglap 不倒 = 崇立不倒

未知以上是否兄台之意?!

執筆忘字, 常有發生,
非粗人也, 閣下太客氣啦!

Robin Leung 梁萬威 said...

文mang客:

歡迎您:)

所提問文字,試答如下...

Chosi = 措施
Sunglap = 聳立

我猜對嗎?

Robin Leung 梁萬威 said...

心言:難得不約而同:)不過,還是您比我快一點!

Robin Leung 梁萬威 said...

毛毛蟲果然心思細密。

都有可能噃...

我亦同意晨曦既想法,棟建築物既所在位置肯定有問題!

心言 said...

嘻...

梁兄您對, 是 '聳立'!!!

文mang客請參照 blog 主之試答!
:)

Anonymous said...

Thank you all. Ha Ha, I am learning a lot from this family.

What about the Chinese character "Mang" in the 文mang客?

文mang客

Annie Lau said...

"林先生刻意去修讀建築,專攻估價和談判賠償"

唔...這位林先生一定未完成學業, 我想只要完成其中一個學位, 都有能力另外置業.....

唔...這位林先生沒有買家居保險....

....台灣政府呢, 從未插手此事....

...還是這是林先生故意安排...


嘻嘻, 我又來攪破壞了 :)

Robin Leung 梁萬威 said...

Annie,歡迎您:)

要常來啊!