Thursday, July 16, 2015

半個阿姆靜悄悄跑路



美加邊境小鎮 Semiahmoo 去過好多次,但是在這裡過夜,特別是在水上過夜,還是破天荒第一次。

Semiahmoo 是紅蕃土語,本來意思是甚麼我忘記了,只知道英文"Semi"是「一半」,"Ahmoo"是「阿姆」,Semiahmoo 就是「半個阿姆」。印第安人有中國人血統,我的推想未必無理。

至於老友雷門的這只遊艇,洋名叫"Slip Away",中文譯過來,文雅一點叫「開小差」,粗俗的譯作「呑泡」,都是靜悄悄跑路(靜雞雞走佬)的意思。

半個阿姆靜悄悄跑路?

有趣!

No comments:

Post a Comment