標籤上寫著:
"An eye-opening look at the age we live in"。
"An eye-opening look at the age we live in"。
放眼我們生活在今天的日子...
大開眼界?
好!就選了她做我的 Blind Date。
回家打開一看...
原來是 Don Gillmor 的小說 "Mount Pleasant"(快樂山)。
書評說:「小說睿智、陰暗、歇斯底里、風趣幽默。主人翁洞察中年的荒謬和可怕,我就是讀一千頁也不會厭倦。」(Linden MacIntyre)
啱晒口味!
大佬威
ReplyDeleteHappy Valentine's Day!
小倩
多謝小倩,happy Valentie's!
Delete梁兄:
ReplyDelete這個「盲約」概念有意思,值得鼓勵!
順祝梁兄及各網友情人節快樂。
老朽
多謝老朽兄!
ReplyDelete喜歡您用「盲約」來翻譯 "Blind Date"。同樣喜歡的是國內朋友把 Valentie's Day 翻做「友愛節」。
祝大家「友愛節」快樂,Happy Valentie's !
大哥,您和您的盲約可叫做情投意合囉 ^_^
ReplyDelete祝友愛節愉快!
晨曦
多謝晨曦:)
ReplyDelete