Monday, July 23, 2012

葵花寶典


老友記約我與城中智叟飲茶議事。

席間智叟發表意見,字字珠璣。

老友記讚賞之餘,衝口而出:

「智叟博古通今,真我輩之《葵花寶典》也。」

一聽《葵花寶典》四字,我差點連茶都噴了出來!

無疑《葵花寶典》乃金庸小說中之武林絕學…

唯練此功者,必需先行自宮!

雖云從此不丹不藥,內外皆通…

不過都唔使咁大犧牲吓嘛?!


7 comments:

  1. 大佬威:

    我諗你個老友記原本係想話百科全書嘅,誇咗少少咪變成葵花寶典囉!問題係嗰位智叟明唔明葵花寶典係乜呢?

    小倩

    ReplyDelete
  2. 小倩,
    智叟嘛,一定知!
    不過,相信當時定必是打個 "哈哈!"
    讓梁兄個老友記有個下台階,
    明白佢係咁講,但唔係咁嘅意思!

    ReplyDelete
  3. 粤方言真是高深莫测,同样是方块字,"嘅咗咪囉嗰唔咁..." 看得我犯晕:) 学习ing.

    草原

    ReplyDelete
  4. 多謝大家的留言,特別多謝心言代我回應了小倩的問題:)有時候在文字上我用上粵語方言,是因為我覺得這更能直接表達當時的情緒,原汁原味:)其實各種方言都有各自特色,比方南京話、四川話我都好喜歡聽,可惜我不懂。希望草原多多包涵,大家多多指教!

    ReplyDelete
  5. 对“原汁原味”深有体会,母语,乡音就是亲切。

    就像相比于英文主日崇拜,我更喜欢参加中文主日崇拜,内心更容易被触摸。

    曾动过学广东话的念头,后知难而退了:)

    草原

    ReplyDelete
  6. 草原:

    完全同意!

    廣東話的確比較複雜,香港人講的、廣州人講的和老華僑講的,在發音上、用詞上和節奏上都有不同:)

    ReplyDelete