Sunday, March 20, 2011

忘不了


在電話裡,和媽媽談到最近發生在日本的災難。

媽媽說:「我好同情今天的日本人!不過,這都是他們祖先種下的根。」

日本侵華,八年抗戰,為中國人帶來了非常痛苦,不能磨滅的回憶。

能夠饒恕卻不能忘記...

是可以理解的。

資料圖片:淪陷期間的香港居民在日軍監視下走出防空洞

〝只是我告訴你們,要愛你們的仇敵;為那逼迫你們的禱告。這樣就可以作你們天父的兒子。〞〔馬太福音 5:44〕

4 comments:

  1. 也談因果…

    1923年,日本關東大地震,官方統計的死亡人數超過十萬人!

    當時中國北洋政府立即派出兩艘軍艦載運糧食急赴橫濱拯救災民。上海總商會亦立刻召集巨商及慈善機關籌款賑災,以商船載運食物和藥品分赴東京、橫濱、神戶等處接濟。北平、天津、成都等地成立救災團體,連梅蘭芳也進行了義演救災。

    結果怎樣?

    14年之後,1937年日本全面入侵中國,殘殺數千萬中國人…

    忘得了嗎?

    ReplyDelete
  2. Japan has strong economy , Huge export, and fast economy growth. Japan`s economy is 3rd largest in the world and the national reserve is on the 2nd largest in the world totaling over one trillion dollar or $1,019,000,000,000

    Japan's Defence Budget ranks No. 1 per capita.

    It should redirect its NRF towards disaster relief fund.

    Japan government has never asked for foreign aids.

    Why are people raising funds in the name of helping Japan government? such fund raising campaigns are msot likely to be scamps. Be careful!!!

    ReplyDelete
  3. Does Japan need your donation?

    Please read the following write-up from Stephanie Strom of the New York Times:

    The Japanese Red Cross has said repeatedly since the day after the earthquake that it does not want or need outside assistance. But that has not stopped the American Red Cross from raising $34 million through Tuesday afternoon in the name of Japan’s disaster victims.

    The Japanese government so far has accepted help from only 15 of the 102 countries that have volunteered aid, and from small teams with special expertise from a handful of nonprofit groups...

    Many of the groups raising money in Japan’s name are still uncertain to whom or to where the money will go…

    Holden Karnofsky, a founder of GiveWell, a Web site that researches charities, said he was struck by how quickly many nonprofit groups had moved to create ads using keywords like “Japan,” “earthquake,” “disaster,” and “help” to improve the chances of their ads showing up on Google when the words were used in search queries.

    “Charities are aggressively soliciting donations around this disaster, and I don’t believe these donations necessarily are going to be used for relief or recovery in Japan because they aren’t needed for that,” Mr. Karnofsky said. “The Japanese government has made it clear it has the resources it needs for this disaster.”

    Beware of Charitable Scams!

    Philip W.

    ReplyDelete
  4. 梁先生:

    關東大地震之後,日本為了開拓生存空間,吞併朝鮮之後,馬上對中國東三省加緊蠶食,直至侵華戰爭全面爆發. 日本人有因為他們在災難時受過中國人的恩惠而手下留情嗎? 戰後中國對日本以德報怨,但是日本卻在竄改他們在戰爭中所犯的罪行歷史. 聖經教訓我們"要愛你們的仇敵". 知易行難啊......

    ReplyDelete