Wednesday, November 10, 2010

神父也燒香?

.
有朋友在天主教儀式的喪禮上,見神父上香並行鞠躬禮,深以為怪。

茶餘飯後,和大家討論,引起眾說紛紛。

做了一些資料搜集,才知道這個上香和鞠躬的問題曾經被爭拗了三百多年。今日所見,得來不易!

1601 年,義大利耶穌會傳教士利瑪竇抵達北京。他相信要中國人接受天主教,必須從士大夫階層著手。因此,利馬竇穿起士大夫的服飾,研究起儒家禮教。

他發覺中國人的拜祖先和拜偶像形式相似,如何處理拜祖先的問題成為了天主教輸入中國的關鍵...

最後,利瑪竇將拜祖先定性為尊敬祖先的世俗儀式。只要不摻入迷信成分,本質上並沒有違反聖經的教訓。

但是,當時羅馬教廷卻不同意利馬竇的見解,教宗克勉十一世 (Pope Clement XI) 認為中國人拜祖先違反了天主教義,嚴加禁止。結果引起清政府的反感,嚴厲限制傳教士的活動。

直到 1939 年,羅馬教廷才撤消禁止中國教徒祭祖的禁令,由教宗庇護十二世(Pope Pius XII)頒佈通諭 (Plane compertum est):

今允許教徒參加祭孔儀式;可以在教會學校中放置孔子之肖像或牌位,並容許鞠躬致敬;如果教徒必須出席帶有迷信色彩的公共儀式時,必須抱持消極的態度;在死者或其遺像、牌位之前鞠躬,是被允許且是適當的。

從此,天主教容許中國教徒在家中供奉祖宗牌位、在喪禮中焚香點燭、在墓前供陳果品。

經上說:凡物本來沒有不潔淨的。惟獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按着愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞,不可叫你的善被人毀謗。因為神的國,不在乎吃喝,只在乎公義、和平、並聖靈中的喜樂。在這幾樣上服事基督的,就為神所喜悅,又為人所稱許。所以我們務要追求和睦的事,與彼此建立德行的事,不可因食物毀壞神的工程。凡物固然潔淨,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。無論是吃肉、是喝酒、是甚麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不作才好。你有信心,就當在神面前守着。人在自己以為可行的事上,能不自責,就有福了。若有疑心而吃的,就必有罪。因為他吃,不是出於信心,凡不出於信心的都是罪。《羅馬書》14:14-23

要使人跌倒,何用壇前燒香?
.
圖:利馬竇像
.

12 comments:

  1. "凡物本來沒有不潔淨的。惟獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。" 聖經這話說的好!燒香小事,基督徒(特別是牧師、神父)如果有貪名好利、爭長競短等等壞行為更加絆人跌倒!

    主內

    ReplyDelete
  2. Robin

    Thank you for taking the trouble to research this controversial issue and come up with the Biblical teachings.

    I know an Anglican minister who gets very offended by seeing people wearing jade pendants or bracelets. He persuades those wearers to break the jade or sell them and give the money to "His" church. He indulges himself in good wine and brand name clothing. He squanders church money by insisting to check into DELUX SUITES in hotels and renting luxurious cars when travelling. They are not honoring God but are deceivers, worse than worshipping idols.

    EKO

    ReplyDelete
  3. 神容許基督徒生活在不同的文化當中,基督徒就應該尊重每個文化。只要凡事都為榮耀神而行,百無禁忌。正如聖經所寫:"人在自己以為可行的事上,能不自責,就有福了。"

    ReplyDelete
  4. "信心軟弱的,你們要接納,但不要辯論所疑惑的事。有人信百物都可吃,但那軟弱的,只吃蔬菜。吃的人不可輕看不吃的人,不吃的人不可論斷吃的人,因為神已經收納他了。你是誰,竟論斷別人的僕人呢。他或站住,或跌倒,自有他的主人在,而且他也必要站住,因為主能使他站住。"(羅馬書14:1-3)

    如果佩戴玉器只是為了裝飾,沒有迷信的意思,也沒什麼不好。但是如果 EKO 提到的這位牧師對佩戴玉器有懷疑,缺乏信心的話,他自己就切莫佩戴,也不要家人佩戴就好了。

    主內

    ReplyDelete
  5. 這也正是我的疑問 , 向先人行鞠躬禮, 是為尊敬及習俗, 但姊妹們說是不可/不須....

    家中放了福,祿,壽 像, 只是一個裝飾, 也從來沒有上香或敬拜, 但都不可 ....

    滿腹疑問, 無人解答, 只好照做....

    ReplyDelete
  6. 聖經說:「凡物本來沒有不潔淨的。惟獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。」只要心存正道,向先人行鞠躬禮,甚至在家中放了福,祿,壽像,我個人覺得都不是問題。事實上,我在一位老牧師的家中都見過福,祿,壽的擺設。

    不過,聖經也說:「無論是吃肉、是喝酒、是甚麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不作才好。」如果因為這些事而引致弟兄姐妹間爭執、分裂,或者使別人誤會而成了絆腳石就不好了!

    ReplyDelete
  7. 中國是禮儀之邦, 尊師重道,
    拜祖先乃尊敬祖先的世俗儀式跟
    喪禮上, 上香並行鞠躬禮有着相同意義,
    並無拜偶像之意!
    義大利耶穌會傳教士利瑪竇的確
    目光遠大, 胸襟廣濶,
    要將福音環球傳播, 實在需要地方智慧!
    因上香和鞠躬的問題而爭拗了三百多年,
    多麼浪費! 基本的禮貌、尊重那裏去了?!
    同意老朽所言, 要尊重文化差異!

    ReplyDelete
  8. Incense has been in the place of religious worship for long time.

    In the Old Testament, there mentions the Israelites worship God with burning incense.

    In the New testament, St John in the Book of Revelation saw an angel with a golden senser, and was given much incense to offer.(Rev.8:3).

    Offering incense while smoke going up is being considered symbolical of prayer.(Rev.8:4).

    Until around 500 AD, there was evidence of Christian use of incense. The Western Church has long been using incense but only at the solemn masses.

    Since 1969, the church is permitted to use at any Eucharistic service. The Eastern Orthodox Church uses incense more frequently than in the West.

    The Church of England uses incense occasionally between the 16th & 19th cents, but practises more and common use since the Oxford movement.

    The use of incense has also been a controversial in the church and also in the Lambert conference.

    In the Christian point of view, incense burning is for the sole purpose of worshipping God. If it is for other purpose, I doubt very much that God will appreciate or accepting the offering.

    Robert

    ReplyDelete
  9. 多謝心言的分享。

    留意您最近換了新裝,好漂亮啊:)

    ReplyDelete
  10. 楊牧師:

    多謝您為大家上了一課有關基督徒燒香的歷史,也多謝您向大家說明了燒香的意義和目的。非常感激。

    ReplyDelete
  11. 梁兄: 謝謝您的美言,
    小黑羊更美, 更可愛喲!

    ReplyDelete